ドラマ はだしのゲン(前編)

原作とゲンコラを見てからこのドラマを見ると朴さんとかゲンコラに使われたシーンで笑ってしまう……。「グレートタイフーン!
原作でも「ぼく」ってルビが振ってあった気がするからてっきり「ボク」さんだと思ったら「パク」さんだったのか……。緑色のハンサムボーイみたいだな……。中国読みだとボク、韓国読みだとパクらしい。しかし朴さんを韓国読みにしちゃったら原作の「忘れたのかい、元 朴(ぼく)だよ、朴」のシーンが台無しじゃないか。でも朴さんは朝鮮人だから韓国読みのほうが正しいのか……。